今天给各位分享现代汉语中的日语词汇的知识,其中也会对现代汉语中的日语词汇是什么意思进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
- 1、现在使用的现代汉语中有多少词汇来自日语
- 2、现代汉语中的“日语外来词”,近代中国有哪
- 3、现代汉语中有哪些日源词语?
- 4、中文的日常用语中有哪些是日语流入的?
- 5、现代汉语真的借了日语那么多词吗?像电视,电脑,空调,物理,化学,科学...
- 6、为什么汉语中的日语词越来越多
现在使用的现代汉语中有多少词汇来自日语
实际的情况是,日语中有大量的汉语借词,从日本的奈良时代(AD710-784)起,汉语词就已经大量使用了。目前来看,日语中的汉语借词占总词汇的50%左右,类似的情况是朝鲜语,在朝鲜语中的汉语借词更高达70%。
现代词语中有一定比例,大概有千分之五左右。类似歇斯底里、自由、革命、民族、近代化、现代化以及一些专业名词都是。虽然有些词汇中国古代典籍中存在,但是与现代的意思大相径庭,反而日语的词语与之类似。
日语更是依赖汉语发展,日语的新词汇增加总的来说是依赖汉语新增的,不然清末日本也不会一直来中国录新词。说现代汉词70%来自日本这种说法,根本不符合事实背景逻辑,但凡讲点逻辑的都不会信这种说法。
目前我国所用的人文社科等方面词语大约70%来自日语,而这些词其实都是从中国传到日本,但在日本经过变化有传回,这就是一种文化的反吸收。
实际的情况是,日语中有大量的汉语借词,从日本的奈良时代(AD710-784)起,汉语词就已经大量使用了。目前来看,日语中的汉语借词占总词汇的50%左右。类似的情况是朝鲜语,在朝鲜语中的汉语借词更高达70%。
用中国学者之前没看到的翔实史料颠覆了类似现代汉语80%词汇来自日语的种种说法。学界研究梗概请参考:徜徉在中日语汇的密林里——沈国威教授访谈。无论怎么样,中日文化交流互动十分密切,这是大好事,不要画地为牢。
现代汉语中的“日语外来词”,近代中国有哪
纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对 西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
现代汉语中有哪些日源词语?
1、可以说汉字文化是通过日本和西方文明有了很好的融合。比如民主,自由,科学,进化,哲理,革命,共和,……等等这些词都是日本人以汉字为基础,结合西方先进观念,造出的能被大众所接受的词汇。
2、你想问的是现在汉语中有哪些词语是从日本中搬过来的是吧。比如说,“新闻”这个单词就是从日语中搬过来用的。但是,这样的词汇很多,也不能一一给列出来。至于为什么汉语中会有日本词汇,是从鲁迅那个时代开始的。
3、美术 抽象 逻辑 证券 储蓄 创作 *** 代表 动力 对照 发明 法人 概念 规则 反对 会谈 机关 细胞 系统 印象 原则 参观 劳动 目的 卫生 综合 克服 马铃薯 近代以来,这些词语从日本渐渐传来,与古汉语融合形成现代汉语。
4、中文中的“人气”一词来源于日语的「人気」(ninki)。后来演艺界开始借用过来。然后大陆又开始用。形容人或事物受欢迎的程度。 源自日本、在港台通用的“人气”一词早在2002年就收入了《现代汉语词典》2002年增补本中。
5、如果从分类含义上来讲,方以智(1611—1671[辛亥年]十月七日[11月8日])也早就将物理从自然哲学里分类出来了;而且方以智是世界上第一个将物理从自然哲学里面分类出来的科学家。
中文的日常用语中有哪些是日语流入的?
1、中文有许多从日文音译过来的词汇,现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。
2、嗦嘎 嗦嘎,是中文谐音的日语,在口语里是“原来如此”的意思,一般在日语中比较书面表示“原来如此”的意思发音是“哪里糊涂”。
3、来源自日语的「リア充(りあじゅう)」。中文和日语里都表示“现实生活很充实的人,特指有男朋友/女朋友的人”。不说了,给诚哥烧柱香~傲娇 来源自日语的「ツンデレ」,中日文都表示“表面上很冷淡其实很在乎”。
现代汉语真的借了日语那么多词吗?像电视,电脑,空调,物理,化学,科学...
现代汉语有部分词汇是从日本重新引入的,这无可非议。
实际的情况是,日语中有大量的汉语借词,从日本的奈良时代(AD710-784)起,汉语词就已经大量使用了。目前来看,日语中的汉语借词占总词汇的50%左右,类似的情况是朝鲜语,在朝鲜语中的汉语借词更高达70%。
那时中国造的词比如德律风,一个没学过英语的人很难想到这是电话,而日本词汇的电话则更加通俗易懂。
这些书籍都传到日本,其中的汉语新词也随之直接被借用到日语中去了。
至于为什么汉语中会有日本词汇,是从鲁迅那个时代开始的。当时鲁迅努力推崇白话文,弃文言文。而鲁迅是从日本学医归来的。所以,在当时使用白话文的时候引用了日语中的一些词汇词组。
为什么汉语中的日语词越来越多
日语词汇不仅带来新词,还带来构词法,进而全方位地影响了白话汉语的句法和表达习惯。
社会制度和生产力水平等各方面逐渐超过了清朝的中国。这个时代有很多欧美先进的科学技术和文化,通过日本传播到中国。
日本人翻译引进的西方概念术语的时候,主要不是使用音译,而是使用意译,且不少使用汉字。这些用汉字书写的新词,读音当然是日语的,是日语词汇。
其实,这样的词汇越多越说明,我们文化的包容性很强。
日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。
现代汉语中的日语词汇的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于现代汉语中的日语词汇是什么意思、现代汉语中的日语词汇的信息别忘了在本站进行查找喔。
还没有评论,来说两句吧...