大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于大家的日语初级单词汇总的问题,于是小编就整理了3个相关介绍大家的日语初级单词汇总的解答,让我们一起看看吧。
日语的助词读法~?
有好多助词啊有:は、も、で、に、へ、を、が、や、の、と这些属于最基本的助词(这是本人的观点),还有终助词た,还有其他的一些助词:から、ば(***定助词)、よ、ね、よね(よ和ね、よね同属语气助词)、まで、か、より等 比较特殊的是:は在平常的情况下读作ha,如:花(はな)、叶(は)、原(はら),但作为助词时则读作wa,音同わ,如:私は中国人です.还有へ在平常情况下读作he,如:大変(たいへん)、片(へん)做助词时读作e,音同え,如:学校へ行きます. 注:这里要纠正一下,を本身就读做o,没有wo这个音,而且を只是作为助词,没有任何单词中有を。如:お茶を饮みます
现代汉语中的日语有哪些?
中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说, 有两个时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日
本地向中国学习,而在近代,则是中国地向日本学习。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。
在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区别。因为这二者毕竟有些不同。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的, 实际上,离开了日语“外来语”,我们今天几乎就无法说话。就在我写这篇谈论日语“外来语”的文章时,也必须大量使用日语“外来语”,否则就根本无法成文。这个问题近几年也不时被人以不同的方式道及。例如,雷颐先生在介绍美国学者任达的《新政革命与日本》一书的《“黄金十年”》一文中,便写道:
通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了“严译”(按:指严复的翻译)的大部分术语。这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而赋以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,这大大丰富了汉语词汇,并且促进了汉语多方面的变化,为中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。现在我们常用的一些基本术语、词汇,大都是此时自日本舶来。如服务、组织、纪律、政治、革命、***、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等,实际上全是来自日语的“外来语”,还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是来自日语。
本来我也有在疑问 找了一下 希望公正对待 有一些东西再提就是自卑了 有时自卑与自尊是一回事
有没有一些有趣的日语单词?
おのれ——你这家伙,你这小子ぼけ——大呆瓜へたくそ(下手粪)——大笨蛋こぞう(小僧)——小家伙こむすめ(小娘)——小妞きちがい(気违い)——疯子けち——小气鬼たわけもの——蠢材いなかもの(田舎者)——乡下人えっち(H) へんたい(変态)すけべ-——色鬼むしけら(虫けら)——微不足道的人よわむし(弱虫)——胆小鬼なきむし(泣き虫)——爱哭的人げひん(下品)——下流いやらしい——卑鄙,下流どろぼう(泥棒)——小偷 冷房泥棒-----享受冷气而不买东西的人かしなず(蚊不死)——麻子脸ばかづら(马鹿面)——长相愚蠢おいぼれ(老いぼれ)——老糊涂,老家伙しにそこない(死に损ない)——该死的,死不了的できそこない(出来损ない)——废物
到此,以上就是小编对于大家的日语初级单词汇总的问题就介绍到这了,希望介绍关于大家的日语初级单词汇总的3点解答对大家有用。
还没有评论,来说两句吧...