今天给各位分享像中文的日语单词的知识,其中也会对像中文的日语单词有哪些进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
为什么有些日语像中文?
因为在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。
由于许多汉字在日语中保留含义,因此汉字有时会被用来在日语中写一个单词或表示一个词素。此外,日语的语法也有许多与汉语类似的特征,例如动词的放置和主语谓语的形式。
日本在绳文时代是没有文字的。到了飞鸟平安时代(公元600年左右),受到隋唐文化的影响,借用汉字的某些偏旁或者汉字,日本创造了片假名和平假名,从此有了自己的文字。
因为现代日语收到了古代汉语的影响,日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。日语与汉语的联系很密切。三国时代,汉字传入日本,唐朝时期大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
日语中的汉字读音分为两种,一种是音读,一种是训读。音读便是从中国引进的读音,如唐音、吴音等。训读是日本自身产生的读音。
日语中发音与中文相似的字有哪一些???
1、工,这个字在汉语中发音是gong,平声,如果把它看作日语的片***名,它就是e。才,这个字在汉语中发音是cai,二声,如果把它看成日语的片***名,它就是O。
2、汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了。在日语当中,汉字的读音基本上与汉语拼音的发音有些类似。日语中的大部分汉字,与汉语当中的意思相近,不过,句子结构却往往不同。
3、文字是从中文引进的。汉字在日文中通常会有“音读”和“训读”两种读法。
4、日语虽然和汉语有时使用一样的汉字,但却是两种完全不一样的语言。日语中的汉字分音读(与汉语读音相似相近)和训读(日本本土发音)。举个例子吧:私,训读是わたし(watasi),“我”的意思。
5、中文读音和日文读音相同的字 中文读音和日文读音不是相同,而是近似。日语汉字分为“音読(おんどく)”和“训読(くんどく)”。你说的是叫 “音読(おんどく)”汉字。比如:人民。
求日语中和汉语中发音相近的词语?
比如“downtown”(城市商业区,音如“当堂”)这个词,十个日本人九个都会发成“downdown”(音如“当当”)。在日语里,即使相同的汉字有时读音也不尽一致。
音读的发音一般类似于汉语的读音,训读则是日本人自己形成的读音。例如“大和”这个词,音读是“tai wa”,有一点点像汉语;训读是“yamato”(玩过星际的都知道)。
日语中写法、意义、读音与汉语相同的情况有很多,例如:天才(てんさい)。译为日语的汉字是唐朝时期从中国引进的,所以在那个时代跟汉语是完全一样的。
一般来说,从中国引进的汉字词(都由汉字构成的词)从音读,这便是日本语中有很多词发音与汉语很近的原因。日本自身的汉字词读训读。单个汉字,通常是读训读。
倶楽部(クラブ):日文读音kurabu,英文club。还有几个贴边的:寿司(すし):日文读音sushi,英文也叫sushi。烟草(タバコ):日文读音tabako,英文tobacco。珈琲(コーヒー):日文读音ko-hi-(ko-fi-),英文coffee。
口,这个字在汉语中发音是kou,三声,如果把它看成日语的片***名,它就是lo。相关信息:日语可以使用平***名、片***名或罗马字书写。有的可以使用汉字书写、但是意义与汉语的并不一定相同。
像中文的日语单词的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于像中文的日语单词有哪些、像中文的日语单词的信息别忘了在本站进行查找喔。