大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于词汇的日语的问题,于是小编就整理了3个相关介绍词汇的日语的解答,让我们一起看看吧。
日语有多少个单词?
日语的总词汇量大概有30-40万个,
而且每年都在增加单词,
增加的都是那些流行语.
而日语就有好多,如"准备 用意 备える 支度 スタンバイ"等,也许还有,
日语词汇书上单词没标音调?
不是的哟~大部分权威、大型的日语辞典都会附***词的声调的,不过都是以数字的形式标注声调(而不是用头线)纸质词典,比如外研社的日汉双解学习词典、广辞苑、新明解等词典,都是有标准声调的。网络在线词典也有标注声调的,比如hj的日语词典
为什么日本有些词汇和中文相反?
1,日语的汉字有音训两读,音读多是隋唐时的汉字读音,现在可以发现这些字词的读音和吴语或闽南语(这些南方语系多保留了古汉语的读音)中的读音很像,如‘世界‘一词,在日语和闽南语中读音几乎是一样的。
2,日语的训读就是原来有的读音,不是中国传去的,但套一个表意的字,如’君‘,日语训读kimi"きみ"就是继承下来的读音,而‘君‘的音读kun"くん"就是古时中国传去的。所以日语的高级汉字词汇,或是多数汉字名词都是音读的,而训读的汉字词多为低级词汇和动词。有点像英语中的高等词汇多是法语词汇一样。所以你说的你听的同字不同音的,可能多数为训读的,少数为音读的。
3,训读的是和汉语完全没关系的,但音读听不出来可能是读音和现代汉语变化太大(会闽南语的各位可能会多听出来一些日语词汇)。看下图体会一下,看出用训读的多是动词、形容词。
4,到了20世纪50年代因各种原因日本岛的民族独立与排外意识急剧燃烧,慢慢的就把韩语中的汉字废了,全部改用谚文,汉字词直接用表音的谚文(就像所有字用汉语拼音写)。
5,所以你现在听到韩语中有些词读音好像有点像中文,而且意思一样的词,其实就是汉字词,但你看着不像是因为你看的是拼音(谚文)。
汉语本身这些词语顺序也不是统一的.从地域上讲,东南的汉语方言也有类似的构词方式.从时间上讲,先秦此类用法不少,甲骨文就更多了.
对日语来说,日语是双重起源的.语法上总体是阿尔泰语系式的,但底层的语序是南岛式的.
南方的汉语方言受到侗台语影响.上古汉,百越比邻而居.
这种构词是南方语言(南岛,侗台)的共性.