大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于听日语学日语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍听日语学日语的解答,让我们一起看看吧。
想当个外语老师,简单难程度来讲,学韩语好还是日语好?
韩语要更简单一些,最主要的原因是每个汉字可以用单个韩字来表示例如: 每个汉字매개한자,这样看起来更方便,写起来也很容易。而日语是通过音节来表示,记起来貌似麻烦一些,而且日语里的汉字和中文不一样,有的意思也不一样,这样学起来会有一定难度,而且日语的片假名也不好记。 韩语的逻辑和汉语比较接近,造句子只要会用接续词缀就好,对于中国人来说,韩语语法要简单一些(实际上韩语的文法和日语的文法难度差不多) 对于韩语TOPIK6对应的水平其实并不是很高,这个水平相当于韩国小学毕业生(貌似韩语专业的会强一点,但也好不到哪去),并没有什么太大的优势。 韩语或是日语的单词都是无限的,记不完的,日语我不太清楚,貌似韩语单词书上的7000左右个单词,这个只够你日常使用,让你写一些文学作品就比较鸡肋了。对于后天的语言学习者而言,举例: 这三个词,可能只认识씁쓸하다这一个词,但是你知道它和쌉쌀하다的区别吗,甚至还有쌉싸래하다;见过예쁘다的应该都没见过가쁘다吧;还有닻 덫 돛呢。 大部分人貌似水平再高,也是在朝族之下的,为什么韩语学不过朝族,不是因为你学的少,也不是因为你学的不好,而是因为你没有他们那种理解能力。没猜错的话,大部分人学韩语的时候都是背下来的,语法书上的语法解释的很生硬,只是说明了特定情况下用法,没解释具体的含义(事实上很多语法都不能表示具体的含义,只能体现出一种趋势,这个可以自己总结出来,例如어和니的区别,大部分语法书上都写的是表示原因,实际上어只表示连接前后句的动作或者状态,而니是表示前后句在前后句在逻辑上有比较自然的关系,体现的是前后句在事理上的承接,所以니만큼表示的是正如前句在事理上的程度。而에表示的是后面的内容指向에前面的名词。지表示一种肯定的语气,所以지 아니하다表示肯定지前面内容,而后面是不做。는데实际上是说出前面的内容,前面的内容占据了一定的位置,后句可以随意附加内容),所以学了很容易忘,忘了还要再复习,一段时间还会忘。 总结: 如果用来应付日常生活的水平,韩语更简单。如果是要求比较高的,韩语和日语的难度可以划等号。况且目前国内的韩语前景不是太好,因为会的人太多了,学得好的貌似也是一抓一大把。国内会日语的人肯定没有会韩语的人多。
学法语好还是学日语好?
人称法语是座山,当你爬上去再下来就容易多了。。先难后易。。
而日语是个坑,掉下去就再也爬不上来了。。。。。越来越难。。
***如你还想学其它语言的话,我觉得还是学法语好,学通了法语,你的英语还会再上几个层次。。以后学习西语、德语也容易得多。。。个人认为语言掌握的越多未来的路越好走。。
要说混淆的话,刚开始发音是会混淆的,其它的是互通的。。等你彻底把法语的发音吃透了。。你就会发现任何一篇文章即使有百分之八十的生词你照样能把它念对来。。。这时候就不会混淆了。。。
而且还有以会说法语来衡量一个人是否够优雅。。。
即使你不出国,学习法语未来的路也因法语变得很宽。。
中国和法国的关系那是和日本的关系没法比的。。。那个永远都无法跨越的历史伤痛。。一直严重影响两国的民众情绪。。。。再怎么发展也就那样了。。。。