本篇文章给大家谈谈会计日语专业术语,以及会计学日语怎么说对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
财务用日语怎么说
1、私の専门は财务(ざいむ)です 瓦塔西侬三闷哇再一木得素。[财务] [zaimu] [ざいむ]读作:再一木 【名词】财务。(财政に関する事务。)学校の财务をつかさどる人。/掌管学校财务的人。财务管理。/财务管理。
2、マーケッティング部 技术部/ 技术部(ぎじゅつぶ)销售部/ 営业部(えいぎょうぶ)人事财务部/ 人事経理部(じんじけいりぶ)外勤部/ 外勤部(がいきんぶ)这个比较符合日本的习惯,不能照搬中文的说法。
3、财务 →経理、会计、财务(部门)日语的行政指的是民政,地方***等。
4、藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。 日本***s://riben.liuxue8com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《日语分类词汇:有关财务方面的日文》的相关学习内容。
5、会计用日语表达:かいけいがかり(会计系)。日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
6、翻译成日语怎么说? 合弁会社の财务监摔弦李mした中国公认会计师よりg施することになっており、监私峁を董事会とtU理に报告する必要があります。
256个财务日语词汇
其中前三个姓是把皇族列为臣下的时候,***赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。
***赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。日本***s://riben.liuxue8com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《日语常用经济收支类词汇》的相关学习内容。
帐簿につける(ちょうぼにつける)~~勘定にかける(かんじょうに)记到某个科目里 (财务システムに)计上する。
银行を取り扱う预金と现金は受け取ります。二は、小切手、为替手形、领収书、领収书の管理に责任を负います。三は、银行の帐簿と现金の帐簿をして、そして财务の章を保管することに责任を负います。
核销单: 申告书(しんこくしょ)收汇核销:振(ふり)込(こ)み申告 金算盘: 不好意思,这个我不太明白,我想是个财务软件。
求翻译几个财会的词汇,要对应的日语单词
会计用日语表达:かいけいがかり(会计系)。日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
奖金准备金戻入 〇奖金准备金转回 这个前半部分是中文,后面的【戻入】是日语。【戻入】请翻译成【转回】是指 贷引转入额(特别)〇坏账特别转入处理 这个也是日语和中文的结合体。。
都市建设维持建设税:税率7%、教育费付加:料率3%、地方教育费付加:2%、増値税と営业税は纳付基数计から;ほかの现预金は定期贮金元金と利息;社会保険基金と住宅公共积立金。
出资额 资本金 発行日 合鸢合作有限会社 ごえんがっさくゆうげんかいしゃ 鲜京航空旅行会社 せんきょうこうくうりょこうかいしゃ 如果你一直负责这个工作的话,公司名字不翻译也可以。但是,日本人不懂。
会计专业术语翻译
1、会计等式: 财产与责任的总和是相等的加上所有者’产权。清楚的发音: 在财政决算之中存在根据同样部下的交易信息准备的 密切的关系。财产: 个体拥有的经济***。
2、会计主体 accounting entity,会计分期 accounting periods,货币计量 monetary measurement,持续经营 going concern。企业作为一个会计主体,应当对其本身发生的交易或事项进行会计确认、计量和报告。
3、rate最低预期资本回收率 of interest and a time period.网站找到的资料都是简单的名词翻译对照,很少有解释的,可以买本牛津会计词典,不过没学过的话也难看懂。
4、关于会计的英文翻译 2002年萨班斯法案 影响会计专业及企业管治的法案 美国所有上市公司的行政总裁及首席财务官必须证明其季度报表和年度报告的准确性。 违反本法案可能会导致刑事处罚。
5、Deferred revenues 递延收入 Accrued expenses 累计支出 前3个翻译一定是对的,我是按照新准则翻的,最后一个没有对应的中文翻译,不知道你是哪看来的。
6、会计专业英语翻译,麻烦亲们,用会计专业术语把一下句子翻译出来,谢谢 因为会计中有折旧这个方式,所以就没必要用本年度利润来抵消固定资产的成本,取而代之的是,在固定资产被使用的这一年里对其损耗进行抵消。
会计方面的日语用语
会计用日语表达:かいけいがかり(会计系)。日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
売上値引:販売した商品や製品、提供したサ-ビスについて行う売上金額の減額を処理します。 売上返品:販売した商品や製品、提供したサ-ビスについて返品を受けたときに処理します。
「コース」是高尔夫球场的意思,「コース勘定」是拥有高尔夫球场的公司特有的关于球场的会计科目,包括沙坑,水池等等的改造工程,植树工程等等的有形资产。但不包括土地。与土地分开计算。
举个例子:汉字(かんじ)“汉字”和“かんじ”的意思是一样的,‘’かんじ‘’是发音。
日语分类词汇:有关财务方面的日文
Ⅶ 财务方面日文名词翻译 未収収益v.s未収入金:都是和主营业务收入较无关的营业外收入,所以国内算是其版他应收款的科目权。 大致上区别在于 未收入金:主要用在像是固定资产或有价证券的出售等。
***(记账单)起票 (我认为是开立***的意思)①记入日期、***单号、摘要、科目、金额、Exch.Rate、合计 ②未交付或者丢失***收据等的情况、请在指定的『申请书』表格内记入,作为代用收据,并需取得所长的确认审核。
银行を取り扱う预金と现金は受け取ります。二は、小切手、为替手形、领収书、领収书の管理に责任を负います。三は、银行の帐簿と现金の帐簿をして、そして财务の章を保管することに责任を负います。
都市建设维持建设税:税率7%、教育费付加:料率3%、地方教育费付加:2%、増値税と営业税は纳付基数计から;ほかの现预金は定期贮金元金と利息;社会保険基金と住宅公共积立金。
未収収益v.s未収入金:都是和主营业务收入较无关的营业外收入,所以国内算是其他应收款的科目。大致上区别在于 未收入金:主要用在像是固定资产或有价证券的出售等。
会计日语专业术语的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于会计学日语怎么说、会计日语专业术语的信息别忘了在本站进行查找喔。