本篇文章给大家谈谈从日本传入中国的词汇,以及中国传到日本的词汇对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
在近代汉语词汇里,有多少是日本人发明的,也就是从日本传入中国的...
1、据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
2、对于中国来说,日本文化上本就是中国的次生,日语更是依赖汉语发展,日语的新词汇增加总的来说是依赖汉语新增的,不然清末日本也不会一直来中国录新词。
3、那时中国造的词比如德律风,一个没学过英语的人很难想到这是电话,而日本词汇的电话则更加通俗易懂。
4、鲁迅等人,全都是日本留学生,自然把日语中现成的词汇拿来用。甚至鲁迅早期很多文章语法上都是像日语。升华凝华也是日语词汇。至于当时发明这俩词的日本人是不是从中国古籍中取得的灵感,现在没有证据证明。而且也并不重要。
中国的哪些词是由日本传过来的外来词?
电话……… 电话は日本から伝わった “电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。
现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
那时中国造的词比如德律风,一个没学过英语的人很难想到这是电话,而日本词汇的电话则更加通俗易懂。
从日本传入中国的词汇
日本流传到中国的词语有,亚麻蝶!、嗦嘎!、摩西!摩西!等。亚麻得!是不要的意思。嗦嘎!是原来如此的意思。
纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
电话……… 电话は日本から伝わった “电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。
从日本传入中国的词汇有。 See you LA LA.八嘎。八格牙路。哟西哟西。米西米西。亚麻得。
据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
在医学上面则就更多了,关于医学的词汇,有胃溃疡还有流感,这些也都是来自于日本传入的词汇,所以说虽然日本在古代的时候学习了我国***很多的文化,但日本近代崛起发展了以后,我们也有很多方面汲取了日本的一些优秀文化。
中国的从日本舶来词
日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。先生学生与学生先生从时序上说,中国接触西方文化远比日本早。早在7世纪的时候,就有***教僧侣来中国传教。
幽默,来自英文 Humor。谐 ”,“穆”构成“humor”整体。罗曼蒂克,英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。雷达,来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。
关于从日本传入中国的词汇和中国传到日本的词汇的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。