今天给各位分享日本人发明的词汇的知识,其中也会对日本人的发明创造进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
来源自日本的词语
1、纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
2、“电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。在一段时期内,“电话”和“德律风”两种叫法通用,但后来,“德律风”的叫法湮灭了。
3、壁咚来源于日语中「壁ドン」,这个词语最早出现在日本的少女***或者是动画日剧中,最开始是因为男性把手靠在墙上会发出“咚”的声音,所以叫壁ドン,后来传到中国之后,直接把汉字和ドン的音译组成了“壁咚”这个词语。
中文里有哪些词语是从日语中传过来的
1、纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语***名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
2、因为那是中国的文人都喜欢卖弄文***,造词造的越深奥越显得文***好,所以他们并没有考虑大众化的问题。那时中国造的词比如德律风,一个没学过英语的人很难想到这是电话,而日本词汇的电话则更加通俗易懂。
3、现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
4、中文有许多从日文音译过来的词汇,现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。
5、目前我国所用的人文社科等方面词语大约70%来自日语,而这些词其实都是从中国传到日本,但在日本经过变化有传回,这就是一种文化的反吸收。
6、格物之理”,是个哲学名词,到了日语,成了科学名词;有的是日语原创的,譬如“军事”,是在中日战争中传过来的。这么说吧,想提到现代文明的事,又想躲开日语,不可能。真可谓没有日语就没有中文。坐等点踩。
日本发明的且被我国沿用的现在化词语有哪些?
「***」→“***”「***」的日文意思是照片。但中文中则指明星艺人等的个人特写照片集。例:F4***集 青春***艺术照 「料理」→“料理”汉语直接把日语词汇借过来,指菜肴。
比如民主,自由,科学,进化,哲理,革命,共和,……等等这些词都是日本人以汉字为基础,结合西方先进观念,造出的能被大众所接受的词汇。其实清朝时期,国内的学者也造了一些新词汇,然而并不成功。
所以在日本的词汇里,和***有光的言辞举止,都会加上一个“御”字或者“敕”字。例如“御束带”、“御直衣”、“御田植”等等,指的就是和***有关的物品和行事。
关于日本人发明的词汇和日本人的发明创造的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。