本篇文章给大家谈谈日本引进的词汇,以及日本引进词语对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
汉语中有哪些词是从日本传来的?
“电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。在一段时期内,“电话”和“德律风”两种叫法通用,但后来,“德律风”的叫法湮灭了。
因为那是中国的文人都喜欢卖弄文***,造词造的越深奥越显得文***好,所以他们并没有考虑大众化的问题。那时中国造的词比如德律风,一个没学过英语的人很难想到这是电话,而日本词汇的电话则更加通俗易懂。
因为日本人不懂物理一词的含义,所以有人就说因为日本人对物理一词进行了注释;所以物理一词是日本人翻译的。个人认为这明显是不正确的,毕竟从词义上来讲玛高温早已经使用了。
现代汉语的词汇包括两种,基础词汇和一般词汇,基础词汇多为我们自己造的词,一般词汇中包含一些外来词,外来词是各民族、各地区、各国家文化交流的结果。
中国的哪些词是由日本传过来的外来词?
纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
大都是上世纪初叶从日本“返销”回来的日语“外来语”,如服务、组织、纪律、政治、革命、***、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等。
电话……… 电话は日本から伝わった “电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。
来自日本:干部、社会等。来自俄罗斯:布尔什维克、斯大林等。来自英语:沙发、托拉斯、摩登等。
きんりん)「巴士」这个词。并不是日本从中国学来的。其实日本叫「巴士」已经是几百年的历史了。而中国才是近几年来叫「巴士」的。以前都是叫「公共汽车」这个「巴士」的词语、不是日本、中国的词。而是一句外来语。
中文里有哪些词语是从日语中传过来的
1、因为那是中国的文人都喜欢卖弄文***,造词造的越深奥越显得文***好,所以他们并没有考虑大众化的问题。那时中国造的词比如德律风,一个没学过英语的人很难想到这是电话,而日本词汇的电话则更加通俗易懂。
2、现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
3、中文有许多从日文音译过来的词汇,现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。
4、目前我国所用的人文社科等方面词语大约70%来自日语,而这些词其实都是从中国传到日本,但在日本经过变化有传回,这就是一种文化的反吸收。
5、所以日语中“物理”一词起自于明末清初科学家方以智的百科全书式著作《物理小识》。《物理小识》里面的物理指的是万物之理,但是方以智首先将学科分为自然科学(物理),社会科学(宰理),哲学(物之至理)三类。
关于日本引进的词汇和日本引进词语的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。