本篇文章给大家谈谈中文中的日语词汇,以及中文里的日本词汇对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
杂谈汉语中的日语外来语
1、随着中日交流的日益频繁,近年来汉语中出现了许多前身是日语的外来语(又称帕来语)。且广泛流行起来。有些在日常生活中频繁使用,有些则引用在了歌词和商品等众多领域。
2、在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区别。因为这二者毕竟有些不同。
3、在日语“外来语”中,具象和抽象两类名词都有。具象名词今天仍在使用的,可举“电话”和“俱乐部”两词为例。“电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。
4、外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。但狭义上的外来语则是指来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。
现代汉语中的日语有哪些
1、你想问的是现在汉语中有哪些词语是从日本中搬过来的是吧。比如说,“新闻”这个单词就是从日语中搬过来用的。但是,这样的词汇很多,也不能一一给列出来。至于为什么汉语中会有日本词汇,是从鲁迅那个时代开始的。
2、现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
3、补充:conservative意义的“保守”一词。最早出现在梁启超 的《中国学术思想变迁之大势》第三章第二节:“北派喜保守,南派喜破坏。”欢迎大家继续补充,使本话题成为最全的资料。
中文里有哪些词语是从日语中传过来的
1、因为那是中国的文人都喜欢卖弄文***,造词造的越深奥越显得文***好,所以他们并没有考虑大众化的问题。那时中国造的词比如德律风,一个没学过英语的人很难想到这是电话,而日本词汇的电话则更加通俗易懂。
2、现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。
3、中文有许多从日文音译过来的词汇,现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。
4、目前我国所用的人文社科等方面词语大约70%来自日语,而这些词其实都是从中国传到日本,但在日本经过变化有传回,这就是一种文化的反吸收。
汉语中有哪些词来自日语的训读词
1、纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
2、有好多的词语在汉语日语都存在,而且同时符合汉语日语构词法的,不一定是来自日语的外来词,例如“猫耳(mao er)”符合汉语的构词法,不一定是来自于日语的「猫耳(ねこみみ)」。
3、你想问的是现在汉语中有哪些词语是从日本中搬过来的是吧。比如说,“新闻”这个单词就是从日语中搬过来用的。但是,这样的词汇很多,也不能一一给列出来。至于为什么汉语中会有日本词汇,是从鲁迅那个时代开始的。
中国的从日本舶来词
1、日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。先生学生与学生先生从时序上说,中国接触西方文化远比日本早。早在7世纪的时候,就有***教僧侣来中国传教。
2、至于为什么汉语中会有日本词汇,是从鲁迅那个时代开始的。当时鲁迅努力推崇白话文,弃文言文。而鲁迅是从日本学医归来的。所以,在当时使用白话文的时候引用了日语中的一些词汇词组。
3、舶来词 是指借词输入,也就是外来词 如咖啡,***,沙发,摩登,芭蕾,香槟等等 比如历史,哲学,意识,抽象,解放,是从日本舶来的 “舶”读bó,意思是“航海大船”,“舶来品”本意指通过航船从国外进口来的物品。
关于中文中的日语词汇和中文里的日本词汇的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。