大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英文字母的日语发音的问题,于是小编就整理了4个相关介绍英文字母的日语发音的解答,让我们一起看看吧。
26个字母发音?
日语中26个英文字母发音如下:
1、A到G:
エー、ビー、シー、ディー、イー、エフ、ジー
2、H到N:
エイチ、アイ、ジェー、ケー、エル、エム、エヌ
3、O到T:
オー、ピー、キュー、アール、エス、ティー
4、U到Y:
ユー、ヴイ、ダブリュー、エックス、ワイ、ゼット
日文的元音a、e、i、o、u同汉语拼音的这些字母发音有什么不同么?
只需要记住一点就够了:日语的发音时,嘴唇没有汉语发音那么圆,相对比较扁。a都是扁口型,汉语和日语的a发音部位在中,英语的a在前;汉语中“叶”、“月”中的e和日语的e相同。英语的bed中的e口型小,bad中的a口型大。i 三种语言一样。o 和美式英语的bottle中的o一样。汉语无此音。u 汉语和英语一样,都是圆嘴小口型,但是日语的是扁嘴。
英语字母音标读法?
英语字母音标是一种用来表示英语单词发音的符号系统。它由26个字母和一些附加符号组成。每个字母音标代表一个特定的音素。例如,字母"A"的音标是/ə/,字母"B"的音标是/b/。音标可以帮助我们准确地发音,尤其是对于非母语人士来说。学习音标需要熟悉每个字母的发音规则,并且练习听、说、读、写。掌握音标可以提高英语口语和听力技巧,使我们更加自信地与他人交流。
日本人的名字怎么译成英文?
日本人的名字怎么译成英文比较容易,因为日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字,也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。但翻译时要注意以下事项。1、必须要转化成为罗马字,片假名,平***名无法翻译。例如:杉田智和转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字翻译成英文:2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。例如:木花道(sakuragi hanamiti)翻译成英语为:hanamiti sakuragi如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音;例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou);翻译成英语为:Tokyo(去掉两个“u”)大阪(日语中的罗马拼音为oosaka);翻译成英语为:Osaka(去掉1个“o”);福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka);翻译成英语为:Fukuoka(直接写罗马拼音);国际音标中元音是不重复的,所以要去掉多余的元音。3、同音字问题,这是日语解决不了的问题【这也是中国文化区最大的问题】,日语只借了汉字表音,而汉语可以用声调区别同音字,这一点其他东亚国家包括日本在根据中文创造本国语言所达不到的。例如:罗马字人名TOMOKAZU如果没有语境,可以翻译成为“智和”、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;所以,很多日本人直接用英语名字,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像刘德华的英文名:Andy Lau 张学友的英文名:Jacky Cheung 不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;日本人起这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。