大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本语言单词的问题,于是小编就整理了4个相关介绍日本语言单词的解答,让我们一起看看吧。
全部的日语单词总共几个呢?
首先日语每年都有许多的新单词在增加。据统计日本人普通的语汇在32,600多。另外、日本人一天的会话单语数在2,000种类,其中10回以上反复使用的单语在200个左右。日本语能力试的外国人学习者、4级(初级前期)800语程度、3级(初级后期)1,500语程度、2级(中级)6,000语程度、1级(上级)10,000语程度。小学生:5千~2万语,中学生:2万~4万语,高校生:4万~4万5千语,大学生:4万5千~5万语。一般词典在7.5至8万之间,日语每年以2000个词的速度在增长中。
打算日语学习的话可以来看看欧亚外语,专业的老师领进门,欧亚外语专注小语种,可以免费试听哦~
日语的总词汇量大概有30-40万个,
而且每年都在增加单词,
增加的都是那些流行语.
而日语就有好多,如"准备 用意 备える 支度 スタンバイ"等,也许还有,
日本有方言吗?
有的。
京都就有京都腔,大阪有大阪腔。
京都人就喜欢说せやなあ。大阪人比如会说なになにへん、構いまへん。
东北各县也都有自己的方言,句尾加点什么的。
以各地为背景的动漫,都会出现当地方言,比如说《排球少年》以宫城仙台为背景,就出现仙台方言。声优们在节目中也经常谈到方言这个问题。
特别乡下老人家的方言,日本人也都听不懂说什么。
各地的腔言还是很有特点的,个人也很喜欢京都腔,大阪腔什么的。声优里京都腔代表人物游佐浩二,经常配很有特点的人物。
大阪出身的演员声优,许多上京时会被要求练习标准的东京发音,改掉腔音。
日本不光有方言,而且巨多。一张图说明日本方言↓
因为方言发生完全听不懂或理解错误的情况太多了,所以日本有句流行语就是“一定得和语言相通的人结婚啊”,可能对日本人来说,有的方言和方言之间,比日语和英语之间的区别还大,比如日剧《民王》番外篇里就有这样的情节,因为不懂方言还以为对方是法国佬,但其实人家说的是地地道道的“日语”:
这个段子特别说明问题,因为东京话实际上是非常晚才形成的现代日语,东京话语气柔和,词语中片假名外来语特别多,土生土长的东京人只懂“东京日语”,而完全听不懂外地话的情况很普遍。并且东京话在意识上并不被认为是普通话,比如大阪京都人就很鄙视东京的新式日语,大阪男儿以自己的关西话为骄傲,认为自己才有日本男儿的气概,东京男性都很娘很羞耻这种感觉;而京都则是承继着古典日语文雅华贵的传统,但是在东京会有被认为装模作样的危险。
欢迎大家关注“杨早讲史”,不一样的历史图景
为什么日本人讲话喜欢用“诶”?
一方水土养一方人,日本人的习惯性口语,就像我们素日平常所说的:好、是、中……一样的。久而久之形成了圈子。我老家在合肥庐江西乡,那一带人喜欢讲"照",而皖北蚌埠地区却总喜欢讲"管"。讲″诶"并非是日本人独有,其实广州人在一起粤语聊天时,也是″诶诶诶"没完没了,甚至一度怀疑粤语与日本语某种程度上存在关联。[捂脸]
因为日本人的日语发音体系中原音中E的发音就是诶,所以有很多单词发音用到这个原因。而且,日本人的语言体系中,拟声词,与语气词用的比较多,诶的语气词用的比较普遍。女孩子普遍也喜欢用。
视频加载中...1.表惊讶 对什么事情的惊讶程度
2.对上一个说话的人说的话没有任何的意见要发表 但是 不理又不太礼貌 所以用“诶”
3.习惯 = = 这个不必多解释了吧
就像我们国家的广东话一样吧,我觉得这就是他们的习惯而已,估计日本人比较直接,遇到一些比较惊喜或奇怪的事情,就直接用语言和表情表达出来,和咱们不一样,要是我们怒了,你不一定看的出来,所以日本人说话是比较夸张的。
为什么日本的文字有很多都是汉字?
实际就是汉字。传说秦始皇派徐福率领三千童男女东渡日本寻长生不老药,选的童男童女,应该在江浙以南[_a***_]挑选的。日语的发音70%以上和闽南话相似。由于徐福和童男童女门的识字有限,把能记住的汉字保留下来,没有记住的就用些笔画符号来代替。发音基本保留了闽南话的发音。以上仅是自己的猜测,供大家参考!
因为是从中国传出去的啊。他们为了与中国的汉字区分开来,自己创造了像汉字偏旁部首一样的平假名片假名。日语中的汉字都是汉语繁体字,这也可以看出来,汉字是从我国古代传入日本的。在日本书信等一些正式场合中,汉字比平***名片***名表达的更为正式。在日本古书中,更是提倡繁体汉字。
此外,还有像中国唐诗绝句一样的诗句,被称为俳句。有专门写俳句的诗人。日本人崇拜我们的一些文化名人,比如说苏东坡的诗句,日本有专门研究苏东波的协会,还有几幅真迹都是日本私人企业家收藏起来了。另外,王阳明心学在是本十分收到推崇,在书店中都能买到关于王阳明的书,王阳明的心学更是在日本广为流传。
盛唐时期,公元七世纪初至九世纪末约两个半世纪里,其次数之多、规模之大、时间之久、内容之丰富,可谓中日文化交流史上的空前盛举。
遣唐使对推动日本社会的发展和促进中日友好交流做出了巨大贡献,结出了丰硕的果实,成为中日文化交流的第一次***。
唐代日本派赴中国的使节团。唐朝代隋以后,日本沿袭遣使入隋的旧制,遣使入唐。630年(日本舒明天皇二年,唐贞观四年)第一次遣使,最后一次在838年(即日本承和五年,唐开成五年)。894年(日本宽平六年,唐干宁元年)又准备派遣,已经任命,由于菅原道真谏阻,遂从此正式停止遣唐使。从630年到894年,二百六十余年间,除三次任命而未成行外,抵达长安的日本使臣,两次是送唐使臣回国,一次迎遣唐使归日本,正式的遣唐使计有十二次。
使团官员是正使﹑副使﹑判官﹑录事。使团成员除约半数的舵师﹑水手之外,还有主神﹑卜部﹑阴阳师﹑医师﹑画师﹑乐师﹑译语﹑史生﹐以及造舶都匠﹑船师﹑船匠﹑木工﹑铸工﹑锻工﹑玉工等各行工匠。随行有长期居留的留学僧﹑留学生和短期入唐﹑将随同一使团回国的还学僧﹑还学生。还有从事保卫的射手。初期使团共二百余人,乘船两艘,以后增为四艘,人数增至五百余人,但其中只有少数主要成员被允许进入长安。
遣唐使团在中国受到盛情接待。唐朝有关州府得到使团抵达的报告后,马上迎进馆舍,安排食宿,一面飞奏朝廷。地方***派专差护送获准进京的使团主要成员去长安,路途一切费用均由中国***负担。遣唐使抵长安后有唐廷内使引马出迎,奉酒肉慰劳,随后上马由内使导入京城,住进四方馆,由监使负责接待。按着遣唐使呈上贡物,唐皇下诏嘉奖,接见日本使臣,并在内殿赐宴,还给使臣授爵赏赐。
遣唐使臣在长安和内地一般要逗留一年左右,可以到处参观访问和买书购物,充分领略唐朝风土人情。遣唐使归国前照例有饯别仪式,设宴畅饮,赠赐礼物,珍重惜别。唐朝***除优待使臣外还给日本朝廷赠送大量礼物,表现了泱泱大国的风度。最后遣唐使一行由内使监送至沿海。
总之,日本字大部分是由我国唐代文字及草书转变而来的,也包括罗马文,片甲字等
到此,以上就是小编对于日本语言单词的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本语言单词的4点解答对大家有用。