大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于相关 日语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍相关 日语的解答,让我们一起看看吧。
日语里有 "苍"这字吗?
有,写法为:苍
相关:
苍い
【あおい】
(图片来源网络,侵删)
【青い/苍い】 (形)[文]ク あを・し(1)青の色をしている。広く绿など青系统の色にもいう。
苍古
【そうこ】【souko】
古雅,苍古.
(图片来源网络,侵删)
请问日文翔字是什么写的?
日文的复杂(hunluan)体系对学习者很不友好也算一个原因吧。有这么个例子,日本30年代退出海军限制条约后开始建造“理想型舰队航母”,相关资料很快就被美国间谍拿到了,资料上写了船的名字——翔鶴美国的东方通的汉学功底是相当不错的,翔鹤,从汉字来看来就是飞翔的鹤嘛,换成中国人肯定也这样想翔=かける鶴=つる所以这艘船叫かけ(る)つる,片假名是カケツル更悲剧的是抄送情报的时候写的比较潦草,最后变成了カデクル其实日本的***是用神话动物来命名的,在日语体系中,翔鹤(以及云龙,大凤)是从中文引入的汉字词组,因此读音是***用中文发音,也就是しょうかく(鹤、核、赫都读かく)美国人用自己造的这个神秘单词查日文辞典,发现没这种动物,而从名字可以看出不是战舰(古国名)和重巡(地名),于是推测这是一种新型的巡洋舰,甚至是新型的战舰。二战中美国人很认真地在海上转了一圈,一圈,又一圈,寻找这艘可以和沙恩霍斯特叫板的传说中的神船……这还不算完,为了对抗日本和德国的新重巡,美国特别规划了一种介于重巡洋舰与战列舰之间的新型重巡洋舰,就是后来的阿拉斯加级,其造价居然高达依阿华的7成,是名副其实的败家娘们。