大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日语在床上要用的口语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍日语在床上要用的口语的解答,让我们一起看看吧。
抱く(だく),抱く(いだく),抱える(かかえる),抱きしめる(だきしめる)的区别是什么?
抱える:①抱着腹を抱えて大笑いする捧腹大笑抱头思考也用这个
②承担负担如“家に病人を抱えている”家里有要服侍的病人
だく:①手抱东西的抱着夹着
②跟女人睡觉
いだく:①怀抱“自然の懐にいだかれる置身于大自然的怀抱”
②怀有、怀抱志をいだく心怀大志
区别:抱える能抱但是抱不起来,比如抱大树,还有抱有心事的负担责任
だく的话主要是一般意义的抱,能抱起离开地面的,
如抱孩子、抱个书包、另外抱きしめる-搂在怀里
だく的另一个意思就是和女人睡觉,前几天看德川家康里面经常出现抱女人的现象
古代叫娘子休息吧怎么说?
古代叫娘子休息吧的说法因时代和语境而异。在古代,休息是一种日常用语,可以根据不同的语境和时代有不同的说法。例如,在古代汉语中,休息常常被称为“小憩”、“午憩”、“歇息”等;在古代日语中,休息被称为“休憩”;在古代欧洲等地,休息可能被称为“rest”、“repose”、“slumber”等。因此,具体的说法取决于时代和语境。
娘子,歇息可好?
扩展资料
古代人称“睡觉”的字眼很多,而且分工非常细。坐着打瞌睡叫“睡”;闭上眼睛,但是不一定睡着叫“眠”;躺在床上睡觉叫“寝”;伏在矮几上睡觉叫“卧”;睡着了叫“寐”;睡醒了叫“觉”或“寤”。
臣妾就寝。
臣妾就寝意思就是我要睡了。
这是一句古时候说的话,臣妾一般指皇帝的妃子,就寝就是上床睡觉。
古代只有皇上的女人才可以称臣妾。或者是大臣的妻子和皇上说话的时候称臣妾。
这是个有趣的问题。
在古代,叫娘子休息的说法是"闲了吧娘子"。
这个说法中的"娘子"指的是已婚女子,而"闲了吧"则表示让娘子休息放松。
这句话传达了对娘子的关心和体贴,希望娘子能够得到充分的休息和放松。
古代人注重家庭和家庭成员的健康,因此这样的说法也反映了这种价值观。
到此,以上就是小编对于日语在床上要用的口语的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语在床上要用的口语的2点解答对大家有用。