大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日语口语模仿的问题,于是小编就整理了4个相关介绍日语口语模仿的解答,让我们一起看看吧。
“模仿”的发音:如何用日语发音“模仿”?
日语汉字是由中国传入的,不存在和制汉字的说法,只有音读汉字和训读汉字的说法。汉字的读音有音读和训读两种。音读是模仿汉语的读音,训读是用日本固有语言来念,借用汉字的字形和字义。如:音读——三人(さんにん) 学生(がくせい) 図书馆(としょかん) 便利だ(べんりだ)训读——颜(かお) 纸(かみ)汉字的音读,可以分为吴音、汉音和唐音三种。吴音——最早传入日本,模仿中国南方地区(吴方言区)的发音。汉音——在隋唐时期传入日本,模仿中国北方地区的发音。唐音——在宋代之后传入日本,模仿中国南方地区的发音。汉字的训读,有的只有一种读法,也有的有很多种不同的读法。山(やま) 川(かわ)生きる(いきる) 生まれる(うまれる) 生(なま) 生やす(はやす)直る(なおる) 直ちに(ただちに)结う(ゆう) 结ぶ(むすぶ)汉字的训读,一般是针对单词中单个的汉字使用的,这在日语里叫做正训,如:空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな)但有时,两个以上的汉字组成的单词的训读,是不能按每个汉字把读音分割开来的,这叫做熟字训。如:时雨(しぐれ) 従兄弟(いとこ) 红叶(もみじ) 流行る(はやる)在两个以上汉字组成的单词中,往往有音读,训读混合的情况。一、前面的字用音读的读法,后面的字用训读的读法,日语叫做“重箱読み”,即重箱读。二、前面的字用训读的读法,后面的字用音读的读法,日语叫做“汤桶読み”,即汤桶读。因为在日语里“汤(ゆ)”是训读读法,“桶(とう)”是音读读法。
为什么绍兴话和日语发音很相似?
日语吴音模仿了两晋南北朝的吴方言,不过吴方言最早却不是从中国直接传入日本的。就像更早的铁器水稻跨不过广阔东海一样,中日友谊的中转站,此时仍然是朝鲜半岛。由于现代标准日语是以东京话为基础方言建立起来的,所以现代日语中,远比比例大,而关西方言里,保留下来的吴音词更丰富。
日语的起源是中国的吴越方言,因此浙江、上海的一些地方方言,有些发音与日语比较接近。
感觉日语听着像汉语,不是因为文化沙文主义大国自恋心态,而是因为这两者确实像。
事实上,日语中的汉字读音有音读和训读二种。
训读只借用汉字形义,保留日本固有的语音,它类似于汉字的日语翻译,例如春夏秋冬,在表示季节含义时,就都用训读。
日语汉字的训读音和汉语汉字的发音没什么关系,模仿汉语的读音的,是音读。
日语中的舌头颤音是怎么发的?
一般来说,粗鲁的日语口语中才有颤音。黑帮、缺乏教养者或酒鬼中会说。就像打嘟噜一样,舌头放松卷起,吐气重,让气息推动舌头同时嗓子发音。ra,sa,te等等,往往发生在句尾。多看看动漫,模仿几次就差不多了,日语的发音很简单,比俄语打嘟噜简单多了。
哈吉麻呦什么意思?
哈吉麻呦意思是模仿日语的发音用中文写出来的,哈吉马路油是开始的意思,日语写作:始まる。流行语是一种词汇现象。从研究的角度来说,是一种词汇的分类研究,所用词汇一般有通俗易懂,琅琅上口的特点。作为一种词汇现象,反映了一个国家、一个地区在一个时期人们普遍关注的问题和事物。
到此,以上就是小编对于日语口语模仿的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语口语模仿的4点解答对大家有用。