今天给各位分享说得对日语的知识,其中也会对说得对日语翻成中文怎么说进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
日语“说得好,说的对”怎么说?
OD夸奖他们说得好的时候是说うまいね~ 之后他确实跟着说了些“哒哒哒”之类的音 不是什么单词 应该是OD为了搞怪而发出来的 楼主是不是听到这个了觉得结巴了?。。
まったくおっしゃったとおりです 释义:你说的对。
日本语がぺらぺらです。日本语が上手です..。日本语がうまいです。
问题一:对啊 用日语怎么说 そうです 比较常用。そうそう 口语化 そうですね 比较文雅的说法 そうか 对平辈或晚辈使用,不能够体现出尊敬的说法。
お、いいいぞ!もっと言ってやれ 订正: お、いいぞ!もっと言ってやれ --- 嗯、说得好!再使劲说(他)!“穿いてたやつだから”---因为(是)穿过的东西(衣服)。解释:やつ:东西、人的代名词。
日语对怎么说
对! 有两种简单的说法: 【1】はい!【读音】Hai! 【2】そう!【读音】So! 都是对应着中文的“对!”的表达 。。
はい。HAI そうです。SOUDESU.都可以用。如果是介词他对我很好、那就不一样了。対する。
一般中译日,都要根据上下文,或者环境来看,才能翻译的正确。对的有这些说法;「正しい」、「正解」、「はい、そうです」、「賛成」等等 错的有这些说法;「间违い」、「错误」等等 ぜひ(是非)也有类似的意思。
日语中的「に対して」、「にとって」译成汉语时有时都可以译成对对于来说等。但两者意义却有很大不同。
说得对的日语
1、まったくおっしゃったとおりです 释义:你说的对。
2、日语索那斯内是是的、您说得对的意思。唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例。
3、sir)一样。北方日占区的中国人是随着日本人对长官的叫法来称呼日军的,南方由于方言比较复杂,中文“太君”和日文“队长”的读法是完全不同的两个音,所以称呼日军“太君”仅局限于北方。太君也用作日本兵对上司的尊称。
“说的对”用日语怎么说(用汉字把音译过来)急急急!
1、まったくおっしゃったとおりです 释义:你说的对。
2、太君”可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译。也可能是“大君”(taikun)的音译,意为强大将军(shougun)。
3、日语对不起中文谐音ごめんなさい【音:go men na sai】狗们拿赛。对不起是一种道歉的表达方式,用于向他人表示歉意或道歉。
4、日文:こちらこそ。谐音:阔其啦阔说,中文意思:彼此彼此。日文:お帰りなさい。谐音:哦卡厄里 一,中文意思:你回来啦。日文:ただいま。谐音:他大姨妈,中文意思:我回来了。日文:始めまして。
5、解说:傍晚问候用语,最后一个***名读作wa お休(やす)みなさい 中文类似发音:偶压斯米纳赛 晚安 解说:睡觉前问候用。
6、你是对的 あなたは正解です、あなたは正しいです。你说的对 あなたが言ったことが正しいです。あなたが言ったとおりです。很多种的表达啊。
太君说得对怎么说
太君”可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译。也可能是“大君”(taikun)的音译,意为强大将军(shougun)。
翻译官看了看他和红牡丹的穿戴,早已明白了八九,转过身去和一个骑在马上的日本军官说了几句话,又对杨百顺说:‘太君说你良心大大的好,前面带路。’”作为被称呼的一方,日军中也有人听到过这个词。
对说者而言,他们并不知道太君是大人的意思,也不知道在日语中除了大人发音近似太君,日本军制中的队长大尉、将军等,也有近似太君的发音,或许汉奸翻译也弄不太懂,索性用太君表示尊称算了。
所以在当时伪军中也应该有叫日军大人的,在日语当中,大人的音译为taijin,这么多tai开头的音译,后面就逐渐逐渐进化成了太君。
队长”,发音类似“太君”,所以汉奸就直接用太君这个词称呼日军军官。也可能是大人(たいじん,taijin,对军官的称谓)的音译,从声音上来说最为接近。并且在日本陆军的兵队シナ语(陆军中国语)中有出处。
说得对日语的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于说得对日语翻成中文怎么说、说得对日语的信息别忘了在本站进行查找喔。