本篇文章给大家谈谈日语和语词汇,以及日语词汇与中文词汇的比较对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
日语分类词汇:国家、人、语言
1、日语中的单词总体上可以分为两大类:独立词和附属词。独立词 体言——无词尾变化,其中名词、代名词、数词可做主语 名词(めいし):表示人或事物的名称,例词:テレビ、电话、部屋。
2、男寡(おとこやもめ)——鳏夫 日语知识点:全称日本语,是日本国的官方语言。
3、国家计划生育委员会 国家计画生育委员会 こっかけいかくせいいくいいんかい 中国人民银行 中国人民银行 ちゅうごくじんみんぎんこう 审计署 审计署 しんけいしょ 日语小常识:外来语。
日语词与词汇的区别
1、汉语词汇是中文中也有的,如:健康(けんこう)、旅行(りょこう)等,日语固有词汇是中文中没有日本人自己创造的词汇,如:元気(げんき)出张(しゅっちょう)等。
2、日语单词和词汇相辅相成的关系。根据查询相关资料信息,词汇和语法并不是一个非此即彼的问题。
3、日语是黏着语,英语是屈折语。屈折语的动词单词自身变化,来表达各种时态和语态,但是日语的黏着语不一样,是在句子里面加上固定的语句表达固定的语态和时态或是请求等等。
4、二者来源不同 日本固有词汇来源于日本传统词汇,在汉语词汇没有传入日本之前已经存在,是日本传统文化的象征。而日语的汉语词汇来源于汉字,在日语词汇当中代表着知识和学问。
日语中和语词汇和汉语词汇有什么区别
.和语词 指日本固有的词汇。和语词一般用平假名书写,也可用汉字书写。但必须是训读(日本语固有的词汇读音)。 2.汉语词 汉语词汇在日语中一般用汉字书写,其读音是日本语化的汉字读音,叫音读。
读音上很好区分和语和汉语词,训读的就是和语词,音读的就是汉语词。至于外来语(一般来自欧美语言),一般没有汉字对应的、用片假名书写的就是外来语咯。
汉语词汇是中文中也有的,如:健康(けんこう)、旅行(りょこう)等,日语固有词汇是中文中没有日本人自己创造的词汇,如:元気(げんき)出张(しゅっちょう)等。
一般来说名词的汉字或者汉词都是音读,动词或者形容词中的汉字是训读。很多汉字名词因为书写很麻烦,笔画太多,久而久之日本人就用假名去代替,而不书写汉字,所以全部有***名组成的名词未必是和语,也有可能是汉语。
二者来源不同 日本固有词汇来源于日本传统词汇,在汉语词汇没有传入日本之前已经存在,是日本传统文化的象征。而日语的汉语词汇来源于汉字,在日语词汇当中代表着知识和学问。
‘旅馆’和‘ホテル’都是有区别的。 ‘宿屋’指代的是日式旅馆(睡タタミ、还有那种壁炉的)。‘旅馆’是作为中国传过去的词语,意思就更广一些。‘ホテル’作为英语外来语,一般都是指代我们一般意义上的酒店旅馆。
日语中的和语词是意思啊
1、和语词可以理解为和汉语一点也不相像的语言。比如∶豆的读法的和语词也就是训读是∶まめ。和语多为训读,比如:分かるわかる、助けるたすける而汉语则多为音读,比如:分析ぶんせき、助言じょげん。
2、和语词的意思是“日本原有的词汇”,已经形成了固定特有的发音(训读),然后用汉字进行表记。比如“山”,和语读yama,用汉字“山”来表记。汉语词大多是来自中国的词汇啦。
3、.和语词 指日本固有的词汇。和语词一般用平***名书写,也可用汉字书写。但必须是训读(日本语固有的词汇读音)。 2.汉语词 汉语词汇在日语中一般用汉字书写,其读音是日本语化的汉字读音,叫音读。
关于日语和语词汇和日语词汇与中文词汇的比较的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。