本篇文章给大家谈谈来自日语的中国词汇,以及来自中国的日文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
中国的从日本舶来词
日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。先生学生与学生先生从时序上说,中国接触西方文化远比日本早。早在7世纪的时候,就有***教僧侣来中国传教。
幽默,来自英文 Humor。谐 ”,“穆”构成“humor”整体。罗曼蒂克,英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。雷达,来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。
至于为什么汉语中会有日本词汇,是从鲁迅那个时代开始的。当时鲁迅努力推崇白话文,弃文言文。而鲁迅是从日本学医归来的。所以,在当时使用白话文的时候引用了日语中的一些词汇词组。
哪些中文词汇来自日语?
如服务、组织、纪律、政治、革命、***、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等,实际上全是来自日语的“外来语”。
纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
电话……… 电话は日本から伝わった “电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。
数不胜数,全是来自日语。 雷颐先生是以肯定的口气谈到日语对汉语的侵入的。
其实料理是一个汉语词汇,读音为,处理、整理。《晋书·王徽之传》等均有相关记载。料理在汉语中用的最广的意思是“办理,处理,照顾”的意思。虽然日语中也有这层意思,但是用的更广的意思则为菜肴。
日本传入中国的词汇
日本流传到中国的词语有,亚麻蝶!、嗦嘎!、摩西!摩西!等。亚麻得!是不要的意思。嗦嘎!是原来如此的意思。
佛系 它本源于日本杂志中提到的喜欢独处、排斥与异***往的男子,但经过中国网友的转化后,特指不争不抢、随遇而安、不去计较的人,并衍生出“佛了”“佛系青年”“佛系生活”等一系列词汇。
纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语***名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
在医学上面则就更多了,关于医学的词汇,有胃溃疡还有流感,这些也都是来自于日本传入的词汇,所以说虽然日本在古代的时候学习了我国***很多的文化,但日本近代崛起发展了以后,我们也有很多方面汲取了日本的一些优秀文化。
明治维新以后,日本曾经有大批的学者从事外来语汉字化的工作,也就是在那个时候定下了一大批近代常用的各种词汇,后来又流入了中国。
从日本传入中国的词汇有。 See you LA LA.八嘎。八格牙路。哟西哟西。米西米西。亚麻得。
中文里有哪些词语是从日语中传过来的
1、纳尼 “纳尼”一词来自日语(日语***名:なに),拼音为nà ní,是中国的一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。酱 “酱”来源于日语“ちゃん”的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。
2、电话……… 电话は日本から伝わった “电话”是日本人生造的汉语词,用来意译英文的telephone。当初中国人对这个英文词***取了音译,译作“德律风”。
3、中文有许多从日文音译过来的词汇,现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。
来自日语的中国词汇的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于来自中国的日文、来自日语的中国词汇的信息别忘了在本站进行查找喔。