大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日语里一些细腻美好的词汇的问题,于是小编就整理了3个相关介绍日语里一些细腻美好的词汇的解答,让我们一起看看吧。
关于日语语法中みない的用法,谢谢?
“来てみないと”,实际意思为:如果不(试试)来的话,---(一般中文翻译时,“试试”不一定说出来,但日文中可感受有这个语感,说明中文有些表达上远没有日文细腻) “てみない”来自补助动词“---てみる+ない”,而“てみる”,表示动作的尝试,中文意为“试一下;试试看”等。
你写出“て见る”也是可以的(“て”和“みる”是一体的“补助动词”表达,你不能折开来),但一般作“补助动词”用时,汉字不写出来。日语的这些表达(如“补助动词”)反映了日语的细腻性,有许多这类形式的表达。你需要系统全面的来学,不能隔离开来的片面理解,否则很难掌握。“来てみないと”,实际意思为:如果不(试试)来的话,---(一般中文翻译时,“试试”不一定说出来,但日文中可感受有这个语感,说明中文有些表达上远没有日文细腻)“てみない”来自补助动词“---てみる+ない”,而“てみる”,表示动作的尝试,中文意为“试一下;试试看”等。
你写出“て见る”也是可以的(“て”和“みる”是一体的“补助动词”表达,你不能折开来),但一般作“补助动词”用时,汉字不写出来。日语的这些表达(如“补助动词”)反映了日语的细腻性,有许多这类形式的表达。
你需要系统全面的来学,不能隔离开来的片面理解,否则很难掌握。
つもり和と思う的区别?
1,“动词未然形+(よう)うと思う”是表示某行为要去实施的意志,即用于即使有困难也决心去做某事的场合。 ,2,而“动词连体形+つもりです”是表示打算做某事,这是一种***或筹谋,它可以有很长的时间阶段,比如小时候就想做医生。 ,3,“用言终止形+と思う”则表示一种看法或认为,前面除了动词外,还可接形容词,形容动词等,中文译为“我认为--- / 我觉得---”等如:“日本へ行くつもりです”是表示自己的打算,但不一点肯定马上会去,只是在做准备。弄不好将来也不一定能去。而“日本へ行こうと思う”一般肯定马上是要去的,而且是有这个条件的,就是有些困难也一定要去的。日语的表达非常细腻,比中文要细腻得多,习惯了就适应了。
能否介绍几部女主角漂亮的日本电影?
1.《海街日记》(绫濑遥、长泽雅美、夏帆、广濑铃)
临海古都镰仓,顺山而成的小镇,不起眼的角落里生活着香田家四姐妹。她们的父亲早年和情人离家出走,母亲则干脆将女儿们抛给了外婆照顾。外婆去世后,外孙女们继承了这栋有着悠久历史的大房子。
2.《花与爱丽丝》(苍井优)
花与艾丽斯双双考进宫本所念书的高校,花也设法成为了宫本所在的相声社团的社员。某次意外令宫本患上短暂性的“记忆丧失”,花趁机编出其是宫本曾开口示爱的对象,两人谈起伪恋爱。眼看谎言越撒越多接近无法收场,花情急之中把艾丽斯拉了进来,不想她自己成了“电灯泡”。
介绍一部有好几位漂亮女主角、精彩的日本电视剧:“白色巨塔”。故事情节精彩就不用说了,里面有四大美女,分别为剧中的两大帅哥演美女配角陪衬,非常养眼:
第一位:水野真纯,她饰演剧中二号男主角:里见医生的太太,一位贤妻良母型的日本居家妇女;
第二位:矢田亚希子,她饰演一位纯情的富家千金:佐枝子,她是里见医生的仰慕者;
第三位:若村麻由美,她饰演剧中一号男主角: 财前教授的正牌太太,她拥有雄厚的家庭背景,迫使财前入赘她家,男人改跟老婆的姓氏;
第四位:黑木瞳,她饰演财前医生的情人,一位高级私人***的老板娘。
最后是两大帅哥男主角: 财前教授和里见医生,他们身后各有两位美女相伴,对手戏演得非常精彩!
到此,以上就是小编对于日语里一些细腻美好的词汇的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语里一些细腻美好的词汇的3点解答对大家有用。